segunda-feira, 22 de outubro de 2012

Ainda sobre os tradutores...


Claro que também há os supostos tradutores que enviam currículos pomposos, mas revelam total incompetência mal abrem a boca ou são submetidos a teste.
Ainda no outro dia, recebemos o currículo de uma alminha que definia as suas competências em alemão, inglês, etc., como "excelentes", mas acabou por confessar quando foi chamada para fazer teste que apenas tinha estudado alemão até ao 12º ano e que tinha "embelezado" o currículo a conselho de uma professora...
Não sei quem "varéia" mais neste caso, se os candidatos, se os professores que fazem estas recomendações...
E infelizmente, é cada vez mais difícil encontrar pessoas que saibam escrever bem português :-(

Ah, esta alminha também afirmava falar fluentemente latim...uma ave rara cheia de "cólidades raras"!

2 comentários:

Lily disse...

Aposto que existem muitos CVs embelezados por aí fora, sobretudo no que toca a línguas. Isto para não falar que muitas pessoas pensam que basta 'saber' um idioma para se ser tradutor.

E não dá jeito saber falar latim??? No meu caso, tive 3 anos no secundário e tinha notas boas, só para que conste. Agora que falo nisto, se calhar devia meter esta parte no meu CV, era mais uma cólidade. Que achas Sylvie?

Sylvie disse...

Ó mulher, eu, no teu lugar, ia já a correr atualizar o meu currículo e aproveitava para mencionar se já ajudei uma velhinha a atravessar a estrada, é que ser escuteiro é mais uma das importantes cólidades referidas nos currículos ;-)